PD | Conversations T&I Webinars

Skill

Professional Development & Training Division ofAll Graduates Conversations: Interpreting and Translating offer a range of training sessions aimed at translators, interpreters and professionals who work with or are involved with services to CALD communities. Sessions are delivered live or as online workshops, webinars and on-demand pre-recorded courses. Q&A panel discussions and interviews facilitated by industry experts are also ran. The panel comprises of T&Is, user client representatives (e.g. Hospital language services manager) and All Graduates translations project managers and interpreter coordinators. Interpreter Role: from strict boundaries to necessary cooperation13 July 20216-7:30pm AESTCost $20-$50More Information Conversations: Lectures Conversations: Lectures is an international talk series […]

Read More…

Survey: Exploring Communication of Genetic Information

What is the Research Project About? This project aims to explore the communication of clinical genomic information with people from Culturally and Linguistically Diverse (CALD) backgrounds. To do this we plan to explore the perceptions of healthcare interpreters and genetics professionals across Australia on how well genomic information is communicated with the CALD community, and what recommendations can be made to this service for the CALD community. Who is Running the Project? This project is being conducted by research student Mr Emanuel Jacobs with the aid of the Australian Genomics Health Alliance. Completion of this project will contribute towards Mr […]

Read More…

Court Interpreting in Family Violence Matters

Monash University Professional Development Course Court Interpreting in Family Violence Matters PDA1027 Are you looking for specialised, practical training to equip you with the skills and confidence to interpret in family violence court? This online short course combines self-paced learning activities (approximately 3 hours) with an interactive online workshop (2 hours). You’ll engage with innovative and relevant learning materials, including an animation of an interpreted court hearing and video interviews with a Magistrate and other court professionals. In the online workshop you’ll put what you’ve learnt directly into practice, discuss challenges with peers, and ask an experienced practitioner any questions […]

Read More…

Education Centre Against Violence Workshops

Education Centre Against Violence (ECAV) are holding an Interpreting for people who have experienced sexual assault workshop. Workshop details are as follows: Course:  Interpreting for people who have experienced sexual assaultWorkshop Number:   CE202-82922Applications Close:   6 October 2021Date: This 2 day course will be delivered over two consecutive Wednesdays: 3 November 2021 & 10 November 2021Location:  North ParramattaDownload Flyer The registration is online by following the link included at the bottom of the flyer. Enquiries : Eva AdamkiewiczEmail: eva.adamkiewicz@health.nsw.gov.au […]

Read More…

VicForum 2021: Unmasking the Pandemic

Event Details 31 March 20219:30am – 11:30am AEDTOnlineCost: FreeRegistration is essential: https://bit.ly/2ZCLraW Unmasking the Pandemic Many questions are being asked about what we could have done better during COVID over the last 12 months. How can communication with people of multicultural backgrounds be built into recovery plans? Will the pandemic encourage a serious assessment of how we engage? Will it help diverse communities make more informed choices, feel included and improve outcomes? Polaron’s vision for the sixth annual diversity forum, Unmasking the pandemic: CALD, COVID and Communication, is an opportunity to share ideas on how to work effectively with diverse […]

Read More…

Recommended National Standards for Working with Interpreters in Courts & Tribunals

Two Part Webinar Series Session 1: Saturday 13 March 2021, 10.00am – 12.00pmSession 2: Thursday 18 March 2021, 7.00pm – 9.00pm The Recommended National Standards for Working with Interpreters in Courts and Tribunals (RNS) was published in 2017, but do we really understand what it means? How many have referred to the RNS in our practice? Has there been any improvement in how interpreters are treated in court and tribunals over the past 4 years? What can we do when the legal professionals don’t know how to work with interpreters? To assist with the promotion and application of the RNS, AUSIT is in […]

Read More…

Education Centre Against Violence Workshop

Education Centre Against Violence (ECAV) are holding an Interpreting for People who Have Experienced Domestic & Family Violence workshop. Course Details Date: 8-9 September 2020 Time: 9am – 5pm Location: Online Description: Interpreting for people of migrant and refugee backgrounds who experience domestic and family violence can present particular challenges. The NSW Domestic Violence Death Review Team (2015) recommended that Interpreters be educated to understand the complexities and dynamics of domestic violence. Therefore, appropriately trained Interpreters are critical to help victims disclose and seek help for themselves and their children. Migrant and refugee women experience additional barriers such as those […]

Read More…

PD | Foundations in Translating and Interpreting

Skill

Babel International College are holding a professional development Foundations in Translating and Interpreting sample lesson delivered by Heather Glass. Competence AUSIT Code of Ethics Principle 3 When did you last think how the principle of competence protects you and your clients? A translator or interpreter can decline or withdraw from an assignment for only two reasons, one of which is competence. Ethics workshops rarely address this important principle. Class Details 1730 – 20303 August 202015c/342 Albany Highway, Victoria Park, WA, 6100Register By: 31 July 2020Register Limited Seats Available, Registration is Essential For further details contact Babel International College 08 6243 […]

Read More…

AUSIT Translation Competition

Expression of Interest The AUSIT Education Committee (AEC) invites Expressions of Interest (EOIs) from translation students and other individuals to participate in the 2020 AUSIT Translation Competition (LOTE into English), which is open for the Arabic, Chinese, Japanese, Spanish, French, Korean and German languages. The AEC also invites EOIs from certified translators to be assessors in the competition. EOIs must be submitted online by 24 July 2020. Assessor Selection Criteria Must be an AUSIT member Must have a minimum of five-year experience in T&I Must be a NAATI certified translator in the language stream Responsibilities Select a LOTE text of 800-1000 words […]

Read More…