Guide to Recertification - what are my professional requirements?

NAATI has developed the certification system to support the maintenance of a pool of professional translators and interpreters available to the Australian community. An important part of certification is recertification. Recertification ensures that professionals continue to develop their skills and remain in touch with the industry they work in. 

Key points

  • Translators and interpreters must complete recertification every three years. 
  • You must keep a record of your professional development activities and work practice hours or translations you have completed over the three year period.
  • You must show you have met the minimum requirements for both PD and work practice to recertify your credential.

NAATI certification 

NAATI certification is an important recognition of your translator or interpreter credentials. If you hold NAATI certification, then you have demonstrated your competency in two languages: English and your chosen other language.

Your professional skills enable you to provide a service to the Australian community and help people communicate with each other. 

What is Recertification?

NAATI practitioners are required to recertify every three years. To remain certified as a professional translator or interpreter in Australia, every practitioner must complete recertification by the time their credential expires.  

Wheel or donut graph showing the recertification cycle divided into three years

Recertification requires practitioners to complete 120 hours of professional development and a minimum number of work practice hours over the recertification period. For translators, this is measured by your output in words. 

Details about the type of professional development you need to include is set out in our Professional Development (PD) Catalogue

PDF download icon

Work Practice

The requirements for work practice are:

Translators: complete an average of 10,000 words per year, (or about 200 words per week). This equates to 30,000 words over 3 years.

Interpreters: an average of 40 assignments or 40 hours per year (120 assignments over 3 years)

If you hold more than one NAATI credential, you need to declare work practice records for each credential you hold separately. This could be for credentials in more than one language, or because you are a translator AND an interpreter in your language.

Work Practice Logbook – online in myNAATI

The logbook in myNAATI will help you keep track of the work you have undertaken as a professional translator or interpreter. NAATI will use it to confirm that you, as a practitioner, have met the work activity requirements and are eligible to recertify. 

More information 

Professional Development

Professional development is advanced learning that professionals take to maintain and improve professional knowledge, competence, skill, and effectiveness.

NAATI certification requires translators and interpreters complete an average of 40 professional development points per year. To finalise your recertification you need to show 120 points over the 3-year period.

The PD catalogue

The PD catalogue is divided into three categories. You must complete your professional development requirements with PD points drawn from each of the three categories. A minimum of 30 points must be allocated against each category over the 3-year period.

These are compulsory conditions for recertification.

The catalogue is not intended to be an exhaustive list of every possible PD event. For this reason, each category contains an option to add an activity which is not specifically described in the options listed.

Details about the type of professional development you need to include is set out in our Professional Development (PD) Catalogue

PDF download icon

The categories

The categories were developed in collaboration with Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) and Australian Sign Language Interpreters' Association (ASLIA)

AUSIT is the largest professional organisation for the translating and interpreting in Australia. AUSIT's role is to promote the profession, improve the profile and raise standards of translators and interpreters in the community. ASLIA is the national peak organisation representing the interests of Auslan/English Interpreters and Deaf Interpreters in Australia.

Three options - Skills Development & Knowledge - Industry Engagement

Skills development and knowledge

This category includes webinars, seminars and conferences which build on, or reinforce your skills in translating or interpreting. 

Skills such as:

  • complex proficiency in different subjects
  • using relevant terminology
  • procedures to assure quality and accuracy in your work
  • your competency in ethics and cross cultural understanding
  • your professional and organisational skills.

Industry-specific participation 

This activity is about giving something back to the profession. Joining, sharing, participating, writing, publishing, teaching, testing and/or leading. You must include at least one activity from the ethics sub-category here. If you feel you aren't ready, or don't have time for some of the other activities, you can focus on ethics. You can choose to attend three webinars or training sessions on ethics in this category. 

Signpost with various labels - ethics - morals -compliance- values - choice

Maintenance of language 

The Maintenance of Language category ensures you maintain a connection with your 'Language Other Than English' (or LOTE as it is called in the T & I industry). You can acquire points for activities that demonstrate interaction with the community and language. This includes: traveling to a country or place where the language is spoken; teaching or communicating in that language; or work in translating or interpreting that exceeds NAATI's minimum required work practice.  

Professional Development (PD) Logbook – online in myNAATI

The PD logbook helps you keep track of the training you have completed. It is also how NAATI is able to confirm that you, as a practitioner, have met the professional development requirements to recertify. 

Published: 31/10/2018