;

The need for training and specialization when interpreting for gender-based violence victims

UNSW Sydney - Australia's Global UniversityProudly hosted by the Interpreting and Translation Program (MAITS), School of Humanities and Languages. 

Speaker: Maribel del Pozo Triviño, University of Vigo, Spain

Event Details:

Tuesday, 11 December 2018
3:00 to 4:30 pm
Central lecture Block, Theatre 3, (CLB3) - Map reference: Kensington Campus
Kensington Campus, UNSW

RSVP: no registration necessary

Contact: Ludmila Stern (l.stern@unsw.edu.au)

Abstract:   Violence against women is a type of gender-based discrimination suffered by many women all over the world and that affects certain groups of women in a different way. Migrant and refugee women who do not speak the language of the host country are an especially vulnerable group due to the cultural, social and linguistic barriers that they have to face.

In order to guarantee victims’s right to information and justice, States have an obligation to provide the means so that they can understand and be understood, and that obligation includes the provision of quality translation and interpreting services. Furthermore, international and EU legislation establishes that services providers who assist gender violence victims/survivors have to be specially trained to work in such settings. This need for special training also applies to interpreters who are the critical link between services providers and victims.

During this talk we will revise international legislation on gender-based violence and on the right of victims to translation and interpreting and will present the research and the resources created by the EU co-funded project Speak Out for Support (SOS-VICS). The project has carried out extensive fieldwork to assess the communication needs of gender-based violence victims/survivors and of service providers who assist them through interpreters and based on the research findings it has produced: specialised training resources for interpreters working in gender violence settings, a guide of good practices for services providers who work with interpreters, and multilingual information materials for victims.

Maribel del Pozo Triviño, University of VigoBio: Maribel del Pozo Triviño has a PhD in Translation and Interpreting (T&I) and is a sworn English-Spanish translator-interpreter. She has worked as a T&I for many years and also as a Senior Lecturer at the University of Vigo (Spain) for more than eighteen years. She teaches both at undergraduate and postgraduate levels.  

Maribel has published extensively on different aspects of legal translation and public services T&I and is currently involved in several research projects in the mentioned fields. Her most recent research focuses on the impact of language and cultural barriers on migrant and refugee women victims of gender-based violence. She has coordinated the EU-funded project “Speak Out for Support (SOS-VICS)” focused on training interpreters to work with gender-based violence victims in the different contexts (legal, social, health, etc.).

Moreover, she is a member of several research groups and professional associations.


Published: 04/12/2018