Role-players and Rehearsal Interpreters

What is a role-player and rehearsal interpreter?

Some of our interpreting tests include live role play dialogues. During these interpreting tests, role-players act out a conversation. For example, an English-speaking doctor will discuss a health matter with a patient who speaks another language (we refer to this as a “LOTE”: a language other than English). The test candidate will interpret between the two speakers. The tests are video and audio recorded to allow it to be marked by NAATI. 

Rehearsal interpreters act as the candidate during rehearsals with role-players (usually on the morning of, or day before test day), this enables the role-players to be fully prepared for test days.

Both roles are integral to our interpreter certification tests, as we can ensure they closely resemble real-life situations that interpreters will find themselves in. It also allows us to assess specific skills that are vital to professional interpreting, such as interactional management.

We recruit role-players and rehearsal interpreters who are native speakers of the languages we offer interpreting tests in.

Most of our tests are run online,  with role-players and rehearsal interpreters either using NAATI offices and equipment to conduct the tests or working from home with their own equipment where required. 

Role-players and rehearsal interpreters are casual employees of NAATI and are engaged as needed when tests are run.
Training
Selected role-players and rehearsal interpreters will be trained before taking part in a role-playing test situation. All training will be paid.

Confidentiality
Selected role-players and rehearsal interpreters are bound by a confidentiality agreement. The agreement requires no aspect of the test or the candidates being shared with people outside the organisation.

Work hours and conditions
Role-player and rehearsal interpreter work is casual and conducted during business hours. Depending on the language you speak, hours per year could be between 20 and 200 depending on the number of candidates that apply for testing and potential additional invigilator work. Although the work is irregular our test days are scheduled months in advance giving sufficient time to plan. The work offers a great opportunity to use your language skills to contribute to the interpreting profession in Australia and New Zealand, and work with a diverse group of professionals.
English-speaking role-players must be able to speak clearly in readily recognisable English with a high level of fluency. Mild accents are required, avoiding phrases and words not commonly used in Australia or New Zealand.

LOTE-speaking role-players and rehearsal interpreters must be able to speak and read the LOTE clearly and in a readily recognisable standard accent of the language, with a high level of fluency. Where the language is spoken in several countries, you may speak with any standard accent providing you can be easily understood by speakers of the language in Australia. For example, Arabic speakers must speak in Arabic that is generally understood in other Arabic speaking countries or communities.

Auslan role-players must be native Auslan users and be able to sign clearly and with a high level of fluency.

Other requirements include:
  • good performance ability
  • ability to read and write in English
  • ability to work as part of a team in a respectful way
  • excellent interpersonal communication skills
  • willingness to adhere to strict confidentiality and security requirements
  • availability to take on assignments during business hours
  • being receptive to feedback.
Employment with NAATI requires you to have Australian citizenship or be a permanent resident of Australia or New Zealand or have a valid visa that provides work rights. For non-Australian and NZ applicants your eligibility to work within Australia will be checked via VEVO with your passport details. 

Below is an example of a face-to-face dialogue task in a Certified Provisional Interpreter test.

Please note: This video is intended as a demonstration of the test setup only.

An example of a face-to-face dialogue task. The candidate sits in the middle with an English Role-player on one side and the LOTE (in this case Malay) Role-player on the other.

Languages currently recruiting

NAATI is currently only accepting applications for the following language role-players:
Amharic
Arabic
Armenian
Dari
Dinka
Filipino
Greek
Hazaragi
Lao
Non-conventional Sign Language (NCSL)
S’gaw Karen
Samoan
Tigrinya
Tongan
List of language role-players being recruited

Apply now!

If your language is being recruited in your state or territory (see the above table) fill out the expression of interest form below and one of our friendly staff will get back to you. 

Practitioner details

credential result