A connected community without language barriers

Practitioner Hub

Home / Practitioner Hub

Practitioner Hub

Your space to find professional development (PD) opportunities, useful resources or current job opportunities in the industry.

Use the filter to search for available professional development opportunities to support you in recertifying your NAATI credential.


NEXPD: Introduction to Medical Terminology – Live Online Course (Mandarin)

In this course, you will learn the frequently used roots, prefixes, and suffixes of common medical terminology.

  • 01 Jun 2024 , 08 Jun 2024
  • 10:00 - 16:00 AEST
  • online
  • 40 PD Points

LMT: Translation Webinar

Organised by Language Master Trainer, this webinar will be presented by experienced NAATI-certified professional translator/interpreter Mr. Bo Ai, who will share valuable practical tips on translation. Topics include: what to prepare for translation, and how to tackle challenging content, especially in book translations.

  • 01 Jun 2024
  • 11:00 - 12:30 AEST
  • online
  • 10 PD Points

Federation University survey on video remote interpreting in post-Covid healthcare

Video remote interpreting in healthcare refers to accessing language interpreters via video to help with the communication between doctors and patients from diverse linguistic and cultural backgrounds. This research project aims at exploring the uses and perceptions of video remote interpreting by doctors, interpreters and language service managers.

  • 15 Jun 2024
  • 10 PD Points

Interactional Management Workshop

This workshop will provide knowledge, skills and strategies for how to best manage the flow of the communication when required. Learners will apply interaction management strategies in simulated scenarios.

  • 12 Aug 2024
  • 13:00 - 16:00
  • online
  • up to 20 (1.4) PD Points
Search resources



15 Mar 2024


Whistleblower Policy

Together with other policies such as the Code of Conduct and NAATI Values, it protects NAATI’s reputation by supporting NAATI’s aim to build public trust and confidence in the integrity and professionalism of its services. Employees, customers and suppliers may not wish to speak up and disclose any suspected misconduct for fear of being victimised...


28 Nov 2023

External Link

Recommended Protocols for the Translation of Community Communications

Advice on how to commission translations for multicultural communities in Australia.


07 Nov 2023

Internal Link

How to set up MFA (multi-factor authentication)

Multi-factor authentication (MFA) is a security measure that requires two or more proofs of identity to grant access to an account. In order to access the new features of a digital stamp and ID card, MFA needs to be set up on your myNAATI account. There are two ways to use MFA on your myNAATI...


13 Sep 2023

Internal Link

Submit a Practitioner Spotlight profile

Share your story with the T&I community The ‘Practitioner Spotlight’ section is a unique opportunity to take centrestage and share your story with our thousands of readers. We encourage all practitioners to send in their profiles and participate in this exciting opportunity to showcase their talents, accomplishments and practitioner journey. By sharing your story, you...


22 Aug 2023

Document - 658 KB

NAATI Practitioner Identification Brochure

Downloadable PDF of NAATI practitioner identification options available.

NAATI shares job opportunities on behalf of organisations that hire translators and interpreters, but does not endorse or vet the roles for suitability.

Click here to submit a job opportunity.

Casual Interpreters

2M Language Services

Job overview

2M Language Services has been appointed as Interpreter Service Provider for several Commonwealth and State Government agencies and corporate organisations and is seeking casual NAATI-certified interpreters in Victoria, Queensland, and the Australian Capital Territory to meet the increasing need for interpreter services. The 2M Team is hiring interpreters in these high-demand languages:

Victoria: Hakha Chin, Hindi, Karen, Khmer, Malay, Punjabi, Rohingya, S’gaw Karen, Thai, Turkish, Urdu, Vietnamese.

Queensland: Auslan, Burmese, Dari, Hazaragi, Karen, Korean, Nepali, Persian, Portuguese, Punjabi, Somali, Swahili, Vietnamese.

Australian Capital Territory: Arabic, Mandarin, Cantonese, Karen, Punjabi.

Working with 2M

As a casual interpreter at 2M, you will enjoy flexible and diverse onsite and remote work opportunities that suit your availability. You will have access to:

    • a supportive team who, as NAATI-certified interpreters themselves, understand your daily practice,
    • a creative work environment leveraging people, innovation and technology,
    • sponsored participation in industry events, and
    • ongoing free of charge training and continuous development opportunities through our 2M Academy platform at no cost to the interpreter.

How to apply

2M regularly offers interesting ongoing opportunities in 200+ languages and encourages interpreters in other states and all other languages to also apply.

Please register here by uploading your resume, NAATI certificate, and police certificate.

Translators and Interpreters (Freelance)

Polaron Language Services

Job overview

Polaron is a female-led, award-winning language services provider with offices in Australia, US, UK and Europe. We promote excellence in translation, interpreting and multicultural communication, with diverse communities at the heart of everything we do. We are in the process of expanding our pool of freelance language professionals and we would love to add your interpreting or translating expertise to our team’s capabilities. As a freelance practitioner with Polaron, you will have the opportunity to work on exciting projects and collaborate with a dedicated team of professionals.

We offer competitive compensation and a flexible working schedule to suit your availability.

Our core services include:
  • Interpreting and translation services
  • Plain English & Easy English
  • Typesetting & multimedia production
  • Linguistic Asset Management
  • Engagement strategies for multicultural communities

Position requirements

We are keen to hear from language professionals in any language pairs, especially:

  • Azeri (Azerbaijani)
  • Bari
  • Japanese
  • Burmese
  • Assyrian

How to apply

To join our panel, please email : alejandra.s@polaron.com.au or call on 1300 88 55 61 for
more information.

Practitioner details

credential result