QUICK LINKS

quick-link
Apply now
quick-link
Find translator or interpreter
quick-link
Verify a credential
logo
×
  • Our Services (current)
  • Become Certified (current)
  • Practitioners (current)
  • Our Industry (current)
  • About Us
  • News
  • Contact

Quick Links

login-icon
Apply now
login-icon
Find translator or interpreter
login-icon
Verify a credential
  • About Us
  • News
  • Contact
logo
  • Our Services (current)
    Testing
    • Certification Testing
    • CCL Testing
    • CLA Testing
    • Migration Assessments
    Endorsed Qualifications
    • What is an Endorsed Qualification?
    • How Does My Institution Become Endorsed?
    • Endorsed Qualification Institutions
    Interpreter Testing in New Zealand
    • Information for New Zealand Interpreters
  • Become Certified (current)
    Certification
    • NAATI's Certification System
    Becoming a Practitioner
    • How Do I Become A Translator or Interpreter?
    • Preparing My Application
    • Certification Tests
  • Practitioners (current)
    Updates for Practitioners
    • News & Events
    • Practitioner Products
    Recertification
    • Recertification
    Professional Development
    • Upcoming PD Events
  • Our Industry (current)
    Funds
    • NAATI Research Fund
    • Industry Development Fund
    Projects
    • Indigenous Interpreting Project
    • Continuous Improvement Program (CIP)
    • Improvements to NAATI Testing (INT) (Closed Project)
    Industry
    • Our Industry
    • Industry Links

Associate Professor Hendrika Martine Crezee

Home / Contributed Articles / Associate Professor Hendrika Martine Crezee

Share

  • Email
  • Twitter
  • Print

Associate Professor “Ineke” Crezee from Auckland University of Technology (AUT), as many of us in the translating and interpreting field know her, woke up to a wonderful surprise on New Year’s Eve before heading into 2020. She was appointed by Her Majesty The Queen as an Officer of the New Zealand Order of Merit (ONZM) in recognition of her outstanding services to interpreter and translator (T & I) education.

Congratulations, Ineke, from across the Tasman!
Associate Profession Hendrika Martine Crezee “Ineke”

Ineke has dual backgrounds in nursing and T & I and is one of those rare talents who speak a multitude of languages. Arriving in New Zealand in 1989 from the Netherlands with two Master’s degrees, she started working as a registered nurse and became a part-time health interpreting trainer in 1991. She joined AUT in 1999 as a full-time senior lecturer and programme leader, and completed her doctorate between 2004 and 2008. She is not only a brilliant scholar with prolific research output particularly in the area of health interpreting, but also a nurturing educator who cares deeply about her students, winning her multiple teaching awards at AUT. Ineke was a recipient of the Fulbright Scholarship (Public Health) in 2013, which took her to Seattle Children’s Hospital in Washington State, USA, where she investigated the difference between health interpreters and bilingual patient navigators to help very low health literate families develop an understanding of their child’s condition.

Read more about Ineke’s scholarly work and teaching achievements.

Ineke was born in a tiny village in the Netherlands to her loving parents. Her father, Han, was a policeman, and Mum, Nelie, was a registered nurse. At age 5 she asked her older sister: “I wonder what the word is for poo in German / French / English.” Saint Nicholas must have overheard, because on St Nicholas Eve that year she received a mini chocolate toilet… with a chocolate poo in it. Her family moved every two years because of Dad’s work, exposing little Ineke to the fascinating world of multilingualism. This childhood experience of living in different places and communicating with people of various tongues nurtured her exceptional linguistic talent: the languages she masters include Dutch, English, Old English, Middle English, Latin, Classical Greek, French, Spanish, and German to a lesser degree; in addition, she has done beginner’s courses in Turkish, Arabic, Hebrew, Korean, Mandarin, Modern Greek, Friesian, Italian, and Indonesian; and she reads Afrikaans too, because it is very close to Dutch!

After high school, Ineke completed a four-year diploma course in translation studies (A language Dutch, B language English) at the University of Amsterdam, where she had lectures from translation theorist James Holmes. Out of the 80 students who entered this very challenging course, she was one of only 6 who eventually graduated with an MA. Following the diploma course, she completed a BA English Language and Literature at the VU University Amsterdam, and then a three-and-a-half-year nursing programme at a large general hospital in Amsterdam. During this time, she translated nursing research from English to Dutch for a Dutch nursing journal, which motivated her to enrol at VU University to do an MA in English as well as to complete her MA Translation studies at the University of Amsterdam—yes, simultaneously! After these exhausting two years, she went on a well-earned nine-month backpacking adventure through China, Hong Kong, and other Asian countries.

Soon after arriving in New Zealand in 1989, she started working as a registered nurse. She got involved in developing non-language specific health interpreter training courses from 1991 onwards, and taught these at different institutions during the 1990s. Inspired by a Vietnamese health interpreter who attended one of her courses and commented on the lack of  good textbooks for health interpreting, Ineke embarked on writing one in 1995 when her sons were 1 and 3, while working fulltime during the day. When she completed the book in 1997, the boys were 3 and 5! The first print of 200 copies of the book in 1997 sold out very quickly. A friend in Taiwan found a printer who printed a further 2000 copies in 1998. They were shipped to New Zealand selling a further 1000 copies. An updated version of this book, Introduction to Healthcare for Interpreters and Translators, was later published by John Benjamins in 2013, and its popularity led to the subsequent language-specific versions in Arabic,  Chinese, Japanese, Spanish, and Korean (published by Hankuk University), while a Russian version is in progress.

Congratulations again, Ineke! We are very proud of you and grateful for the work you have done for T & I education. You have truly raised the profile of the discipline.

Words by: Dr Miranda LAI, Senior Lecturer, RMIT University

18 February 2020

By admin

About NAATI
  • Who we are
  • Work with us
Resources
  • Policies
  • Information guides
  • Forms & fees
  • Products
Resources
  • myNAATI
  • Applying to NAATI
  • Find a translator or interpreter
  • Verify a certification online
We're active on
footer-logo
  • Sitemap
  • FAQ
  • Privacy
  • Terms & Conditions
  • Contact Us
© National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd ABN 42 008 596 996
Site by OSKY 2021
The NAATI website uses cookies to make your experience faster, richer and more personalised. If this is not a problem for you, click 'I Agree'. If you need to know more about cookies and the data we collect from them, read our privacy policy. I Agree
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled
Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
SAVE & ACCEPT