Keywords
17 ديسمبر 2021
The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) has partnered with Australian Red Cross to deliver a pilot program supporting people who have recently resettled in Australia from Afghanistan to gain a NAATI credential as an interpreter or community language aide. This pilot has been launched in response to increased demand for interpreters and...
Read more06 ديسمبر 2021
What is the research about? This research project explores what happens when a translation is revised by someone other than the translator. The first phase involves surveying Japanese<>English translators. The second phase involves selecting a small group of the translators surveyed to revise one or two short translated texts. Who is conducting the research? The...
Read more03 ديسمبر 2021
NAATI launched its Continuous Improvement Program (CIP) earlier this year and has undertaken a large analysis of the data collected through a candidate survey, an Examiner survey, Examiner workshops run since 2018, consultations with industry experts and the launch of a reliability study through a third party. Over the last six months, initial work has...
Read more01 ديسمبر 2021
In response to community requests, NAATI would like to announce that Marathi has been added in the Credentialed Community Language (CCL) testing. Candidates can submit CCL applications from 1 December 2021. Limited test spots have been opened for testing in February 2022.
Read more29 نوفمبر 2021
NAATI surveyed all certification test candidates from late 2018 to January 2021 on their testing experience. Nearly half of our candidates responded, with most survey respondents being new to the translating and interpreting profession. Here are some results from the analysed data. NAATI has launched a Continuous Improvement Program to refine the Certification System, consulting...
Read more29 نوفمبر 2021
Practitioner Spotlight
It is my great pleasure to have the opportunity to talk about my interpreting and translating career. I was born into a bilingual family in Yugoslavia – Hungarian and Serbian/Croatian. My family lived on the territory of Serbia and had relatives both in Serbia and in Hungary. As it happens in bilingual families, the two (or...
Read morecredential result