A Deaf Interpreter is skilled at transferring meaning between Auslan and/or written English, and other signed languages. Deaf Interpreters work with clients who:

  • Have sensory or cognitive disabilities,
  • Have recently migrated to Australia and are more familiar with foreign sign languages,
  • Are educationally or linguistically disadvantaged, or
  • Have limited conventional Auslan.

Deaf interpreters often work in tandem with (hearing) Auslan interpreters.

NAATI’s Certified Provisional Deaf Interpreter test involves interpreting between Auslan and Non-conventional sign language (NCSL), and between written English and NCSL, and written English and Auslan. This test is an objective assessment of the  skills and competencies needed to practice as an interpreter in Australia.

What Will The Test Ask Me To Do?

The Certified Provisional Deaf Interpreter test involves four interpreting tasks:

  • Two face-to-face dialogues (consecutive/simultaneous mode)
  • One sight translation (Written English into NCSL) – related to the second dialogue task
  • One sight translation (Written English into Auslan)

Each dialogue task is delivered as a live role-play. The live role-play involves two role players: one speaking English and one using NCSL and a (hearing) Auslan-English interpreter. You will be required to interpret between the role-player using NCSL and the Auslan-English interpreter. Each dialogue task will last approximately 15 minutes and will be set in a different domain.

The sight translation task from written English into NCSL will be related to the second dialogue task (in the same domain). The sight translation task from written English into Auslan will be from a different domain.

What Do I Need To Know Before I Sit My Test?

Make sure you read and understand the following information before your test:

Apply!

To apply for certification, you need to register your email in our customer portal, myNAATI. After you have registered, you can make your application from the myNAATI portal.