The second part of the Certified Specialist Legal Interpreter Test (CSLI) is an Interpreting Test.

You must pass the Knowledge Test to be eligible to sit the Interpreting Test.

What Will The Test Ask Me To Do?

For spoken languages, the Interpreting Test is composed of four interpreting tasks:

  • One dialogic extracts task (consecutive mode)
  • One consecutive interpreting – Monologue into LOTE task
  • One consecutive interpreting – Monologue into English task
  • One simultaneous interpreting – Monolingual exchange into LOTE task

Interpreting tasks will cover different legal domains, jurisdictions and types of courts.

How Should I Prepare?

CSLIs have advanced research skills that enable them to perform in complex and specialised interpreting situations. The ability to prepare for assignments in advance and to use appropriate available resources is one of the skills the CSLI Test assesses.

Briefs for each monologue task will be sent out one week before the test date to allow candidates to prepare. For the consecutive monologue into LOTE task, a Case Summary Sheet will be sent out 24 hours before the test.

How Will My Test Be Marked?

The interpreting tasks will be marked using assessment rubrics applied by trained examiners.

What Do I Need To Know Before I Sit My Test?

Make sure you read and understand the following information before you sit your test:

Sample Materials

NAATI has developed a series of example test tasks to help you prepare for the test.

You can access sample interpreting tasks below.

The Dialogic Extracts example task is in both English and LOTE (Mandarin). The Mandarin segments are subtitled in English to give you an idea of what the task is like even if you do not speak Mandarin. The subtitles are not intended to be a unique correct interpretation, but to allow non-Mandarin-speaking candidates to understand the LOTE responses. Please consult the candidate information to learn more about how each test task will operate.The other two example tasks are in English, so you have the opportunity of practising interpreting into your LOTE. The consecutive tasks are segmented by chimes to indicate when to interpret: pause the task when you hear the chime, and play when you have finished interpreting

These materials are © National Accreditation Authority for Translators and Interpreters Ltd 2019 and cannot be reproduced without the written permission of NAATI.