Identity Verification of Test Candidates

What is identity verification? NAATI is committed to a high standard of customer care. This includes protecting the rights of test candidates and ensuring the testing process is legitimate. Identity verification is an integral and essential part of NAATI’s test process. NAATI verifies the identity of each test candidate to make sure it is the…
How to request a refund

Updated 28 August 2025.Please make sure you have read the Terms and Conditions carefully to determine if you are eligible for a refund. If you are unsure please contact us at: info@naati.com.auYou are eligible for a refund of 75% of your test fee if you cancel your test at least 1 hour prior to the scheduled start time.Follow the…
Language Policy for Translation Tests

Candidates must ensure that the font they use to perform their test supports Unicode. A Arabic B Bangla Language Standard The standardised modern colloquial (“Chalit”) form of Bangla i.e., the Promito Bangla should be used in translating. It is the most commonly used colloquial standard of Bangla in formal speaking and writing at the present time in…
Language Policy for Interpreting Tests

NAATI sets language policies to help candidates understand how NAATI will assess language use during their test. This includes how examiners will assess language variation or borrowing. NAATI’s general policies on language variation and borrowing, as well as specific information for each language we offer tests in, are below. The language-specific policies complement, but don’t…
Language Policy for Credentialed Community Language (CCL) Tests

NAATI sets language policies to help candidates understand how NAATI will assess language use during their test. This includes how examiners will assess language variation or borrowing. NAATI’s general policies on language variation and borrowing, as well as specific information for each language we offer tests in, are below. The language-specific policies complement, but don’t…
DFAT Requirements for Translators

What does your translation need to have? The Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) requires NAATI credentialed translators in Australia to include correct information in order for translations to be accepted. DFAT receives copies of translations because often Australian documents require a form of ‘legalisation’ before they will be accepted for use by foreign…