A connected community without language barriers

Practitioner Hub

Home / Practitioner Hub

Practitioner Hub

Your space to find professional development (PD) opportunities, useful resources or current job opportunities in the industry.

Use the filter to search for available professional development opportunities to support you in recertifying your NAATI credential.


LMT |  Managing Challenging Situations

Online medical webinar with guest presenter A/Prof Christopher Leung, a Gastroenterologist, General Physician, and Medical Lead (Clinical Education Unit) of Austin Health.

  • 27 Apr 2024
  • 11:00 - AEST
  • online
  • 10 PD Points

Chuchotage (Simultaneous) Interpreting in Community Settings Workshop

Practise chuchotage & develop strategies for resolving simultaneous interpreting challenges through practical interpreting exercises. Learn when, why & how to switch from consecutive interpreting to chuchotage.

  • 03 May 2024
  • 14:00 - 17:00 AEST
  • online
  • up to 20 (1.4) PD Points

Interpreter Mediated Work with Survivors of Trauma from Arabic-Speaking Backgrounds: Practice Considerations

This 2.5 hour professional learning session is an opportunity for Arabic-speaking interpreters to increase their skills and knowledge in providing interpreting services to survivors of trauma from refugee backgrounds and understand the supports that are available for interpreters. By attending this online session you will be eligible to claim 10 NAATI accreditation points.

  • 03 May 2024
  • 14:00 - 16:30 AEST
  • online
  • 10 PD Points

Panel: A conversation between Australian authors and Chinese publishers

Listen to an enlightening panel discussion about the publication of Australian children’s books and their export to the Chinese market.

  • 17 May 2024
  • 17:30 - 20:00 AEST
  • 10 PD Points

Symposium: Australian children’s books: translation, publication and reception

This full-day symposium (catered) will explore various aspects of Australian children’s literature, from creation to publication, and from translation to reception.

  • 18 May 2024
  • 10:00 - 17:00 AEST
  • 20 PD Points

Federation University survey on video remote interpreting in post-Covid healthcare

Video remote interpreting in healthcare refers to accessing language interpreters via video to help with the communication between doctors and patients from diverse linguistic and cultural backgrounds. This research project aims at exploring the uses and perceptions of video remote interpreting by doctors, interpreters and language service managers.

  • 15 Jun 2024
  • 10 PD Points
Search resources



03 Aug 2023


Customer Service Charter

About NAATI NAATI is the national standards and certifying authority for translators and interpreters in Australia.  Our vision NAATI’s vision is for a connected community without language barriers.  Through certifying practitioners who wish to work as translators and interpreters in Australia, we aim to maximise people’s ability to engage and participate in Australian society.  Our values NAATI’s...


07 Jul 2023

Internal Link

Certification Glossary of Terms

A ‘A’ LanguageA translator or interpreter’s mother tongue (or in some cases mother tongues) into which the person works from all his or her other working languages. It is the language the translator or interpreter writes and/or speaks best and in which they can easily express even complicated ideas. This definition was adapted from AIIC...


07 Jul 2023


How to request a refund

Please make sure you have read the Terms and Conditions carefully to determine if you are eligible for a refund. If you are unsure please contact us at: info@naati.com.au Refunds are requested through the myNAATI portal. To request a refund for a test you must first reject the test date to open it up for others. You will then be...


21 Jun 2023

Internal Link

Adding the NAATI Domain to Gmail Whitelist

To make sure you receive all the email communications from NAATI in your Gmail inbox, please follow these instructions to add the NAATI domain to your Gmail whitelist.Please note: These instructions only apply to desktop browser and not app/mobile view. Step 1 Sign into your Gmail account on a desktop browser. Step 2 Click on ‘Settings’...


14 Jun 2023


DFAT Requirements for Translators

What does your translation need to have?  The Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) requires NAATI credentialed translators in Australia to include correct information in order for translations to be accepted. DFAT receives copies of translations because often Australian documents require a form of ‘legalisation’ before they will be accepted for use by foreign...


14 Jun 2023

Document - 431 KB

Professional development (PD) catalogue

NAATI’s professional development catalogue explains the types of PD activities and points you can claim to meet the recertification requirements. The catalogue was developed in partnership with AUSIT, ASLIA and Professionals Australia.

NAATI shares job opportunities on behalf of organisations that hire translators and interpreters, but does not endorse or vet the roles for suitability.

Click here to submit a job opportunity.

NAATI Certified Course Trainer/Assessor

Australian Institute of Language

Job overview

This is a casual/contract on-site role located in Melbourne, VIC for an Interpreting and Translating Trainer and Assessor (Thai / Turkish / Spanish/ Portuguese).

The Trainer and Assessor will be responsible for delivering training and assessment services to support the effective implementation of AIL’s Interpreting and Translating courses. This role will also be responsible for developing and maintaining quality training and assessment resources, moderating assessments, and providing feedback to students to support their learning journey.

Position requirements

  • Fluent in Thai / Turkish / Spanish / Portuguese and English with excellent speaking, listening, reading, and writing skills in all languages
  • Hold NAATI-certified credentials at a minimum level of Professional Interpreter / Professional Translator (or higher) or equivalent
  • Hold TAE40116 Certificate IV in Training and Assessment or equivalent (optional for Trainer / MUST have for Assessor)
  • Experience in delivering and assessing Interpreting and Translating courses at VET level
  • Experience in course development, including design, review, and updating of teaching and learning materials
  • Excellent interpersonal and communication skills with the ability to foster positive relationships with students and stakeholders
  • Strong organisational and time-management skills with the ability to prioritise competing demands
  • Able to work independently and as part of a team to meet targets and objectives
  • Strong digital literacy skills with experience in using a range of technology platforms and tools
  • Able to demonstrate a commitment to maintaining professional knowledge and skills
  • A Diploma or higher qualification in Interpreting and Translating or a related field would be beneficial
  • Experience working in a Registered Training Organisation (RTO) or the Vocational Education and Training (VET) sector would be beneficial

How to apply

Please send through your CV and Cover Letter to enquiries@ail.edu.au.
Please note ONLY qualified and shortlisted candidates will be contacted.
For more information, please go to https://ail.edu.au

Applications close 30 April 2024.

Translators and Interpreters (Freelance)

Polaron Language Services

Job overview

Polaron is a female-led, award-winning language services provider with offices in Australia, US, UK and Europe. We promote excellence in translation, interpreting and multicultural communication, with diverse communities at the heart of everything we do. We are in the process of expanding our pool of freelance language professionals and we would love to add your interpreting or translating expertise to our team’s capabilities. As a freelance practitioner with Polaron, you will have the opportunity to work on exciting projects and collaborate with a dedicated team of professionals.

We offer competitive compensation and a flexible working schedule to suit your availability.

Our core services include:
  • Interpreting and translation services
  • Plain English & Easy English
  • Typesetting & multimedia production
  • Linguistic Asset Management
  • Engagement strategies for multicultural communities

Position requirements

We are keen to hear from language professionals in any language pairs, especially:

  • Azeri (Azerbaijani)
  • Bari
  • Japanese
  • Burmese
  • Assyrian

How to apply

To join our panel, please email : alejandra.s@polaron.com.au or call on 1300 88 55 61 for
more information.

Practitioner details

credential result