Use the filter to search for available professional development opportunities to support you in recertifying your NAATI credential.
Filter
Understanding the NDIS and Working Effectively with People from CALD backgrounds with Disability
Conference Room, Logan West Community Centre, 2 Wineglass Drive, Hillcrest QLD 4118
-
20 Jan 2024
-
09:00 - 14:30
-
face-to-face
-
20(1.4) PD Points
Research participants needed: Access to hearing services
Spoken language interpreters are invited to complete an online survey and/or participate in an interview
-
29 Feb 2024
-
online
-
10 PD Points
Search resources
Keywords
07 Jul 2023
Internal Link
Certification Glossary of Terms
A ‘A’ LanguageA translator or interpreter’s mother tongue (or in some cases mother tongues) into which the person works from all his or her other working languages. It is the language the translator or interpreter writes and/or speaks best and in which they can easily express even complicated ideas. This definition was adapted from AIIC...
View07 Jul 2023
Policy
How to request a refund
Please make sure you have read the Terms and Conditions carefully to determine if you are eligible for a refund. If you are unsure please contact us at: info@naati.com.au Refunds are requested through the myNAATI portal. To request a refund for a test you must first reject the test date to open it up for others. You will then be...
View21 Jun 2023
Internal Link
Adding the NAATI Domain to Gmail Whitelist
To make sure you receive all the email communications from NAATI in your Gmail inbox, please follow these instructions to add the NAATI domain to your Gmail whitelist.Please note: These instructions only apply to desktop browser and not app/mobile view. Step 1 Sign into your Gmail account on a desktop browser. Step 2 Click on ‘Settings’...
View14 Jun 2023
Policy
DFAT Requirements for Translators
The Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) in Australia accepts copies of translated documents. The department endorses NAATI as the standard authority for translations. This reflects the policy of the Australian government. From 1 July 2018, DFAT is only able to accept translations completed by Translators with NAATI Certification (this includes Recognised Practicing). The department will no longer be able to accept...
View14 Jun 2023
Document - 431 KB
Professional development (PD) catalogue
NAATI’s professional development catalogue explains the types of PD activities and points you can claim to meet the recertification requirements. The catalogue was developed in partnership with AUSIT, ASLIA and Professionals Australia.
View14 Jun 2023
Video
Recertification webinar
Aurélie Sheehan, NAATI Manager, Certification Policy and Development, discussed recertification in a Conversations podcast with All Graduates. It covers the most frequently asked questions, and you may find it useful in addition to reading the information on this page. Key topics discussed: Overview of recertification (4:05 minutes) Recertification requirements (11:22 minutes) Logbook (14:55 minutes) Reference letters (20:36 minutes) Professional development (26:05...
ViewNAATI shares job opportunities on behalf of organisations that hire translators and interpreters, but does not endorse or vet the roles for suitability.
Job overview
The University of Newcastle is looking for translation professionals (from English to any language) as one-time guest lecturers for a 2-hour lecture that includes the interview covering the job procedure, required skills, challenges and troubleshooting, and Q&A.
The lecture will be presented in English and is scheduled for sometime between February and May 2024 with the exact date/time to be confirmed.
- Legal documentation
- Manga/anime/film subtitles
- Tourism and hospitality
- Advertisement
How to apply
To submit an expression of interest please contact:
Job overview
We offer competitive compensation and a flexible working schedule to suit your availability.
Our core services include:
- Interpreting and translation services
- Plain English & Easy English
- Typesetting & multimedia production
- Linguistic Asset Management
- Engagement strategies for multicultural communities
Position requirements
- Hindi
- Somali
- Gujarati
- Burmese
How to apply
more information.
Job overview
Ethnolink is a values-driven multicultural communications agency based in Melbourne. We work with governments, not-for-profits and private organisations, translating across any topic, any medium of text and any language. We are looking for translators who are willing to help us Connect Australia through Language. Our applications are open to translators across the globe.
Position requirements
Requirements:
- Have 5+ years of translating experience; or
- Have 2+ years with a degree in any field; or
- Have a language / translation related degree.
- A NAATI Certification is highly desirable, in languages where NAATI credentialing exists.
You are welcome to apply, regardless of your language pairs. We are particularly looking for the languages below:
|
|
How to apply
For more information please view: https://www.ethnolink.com.au/careers/
Job overview
AcudocX is a platform created for and by NAATI-certified practitioners, with a mission to streamline the certified translation process, fostering direct engagement between customers, translators, LSPs and migration professionals, and facilitating lightning-fast job completion. AcudocX is looking to expand its current pool of translators from all languages into English. Join now to immediately start using the platform with your own customers and start receiving work from LSPs and migration agencies.
Position requirements
Responsibilities:
- Translate and review translations
- Communicate directly with customers (via messaging function) if any questions arise
- Ensure prompt and professional service delivery
- Adhere to NAATI standards and AUSIT ethical guidelines
Qualifications:
- NAATI certification from LOTE into English translation
- Proficiency in using web-based translation platforms
What AcudocX Offer:
- A free-to-use mobile remote working environment
- Autonomy to set your own pricing
- Same or next-day payment for your services
- An opportunity to join a growing network of translators
How to apply
Job overview
2M Language Services is hiring NAATI Certified/ NAATI Recognised Practising Interpreters for onsite legal proceedings.
Candidates of all language pairs are welcome to apply. Priority will be given to candidates of the following languages:
- Malay
- Mandarin
- Vietnamese
- Indonesian
- Hindi
- Igbo
- Arabic (Lebanese)
- Tamil
- Tok Pisin
- Dari
- Pashto
- Thai
- Nepali
- Tetum
- Turkish
- Urdu
- Bangla
- Kurdish Kurmanji
- Kurdish Sorani
- Kurdish
- Farsi
- Arabic (Egypt)
- Fijian
- Fiji Hindi
- Krio
- Filipino/Tagalog
- Khmer
- Sango
Please note! There is the possibility of block bookings for language cohorts.
Apply
If you are interested in applying for this role, please send your resume and NAATI certification to careers.interpreting@2m.com.au.