Use the filter to search for available professional development opportunities to support you in recertifying your NAATI credential.
Filter
NEXPD: Sight Translation Workshop
This workshop suits practitioners and students preparing for the NAATI Certified Interpreter Sight Translation tasks, or seeking to improve their Sight Translation skills.
-
27 Jul 2024
-
13:00 - 16:00 AEST
-
Up To 20 (1.4) PD Points
LMT: Family Law – PD for interpreters
This webinar aims to provide interpreters with a better understanding of the family law system in Australia. Our presenters will explore areas including mediation and proceedings at different stages; commonly used terminologies; and other types of family law matters; and their experience working with interpreters, giving us insight into how to work best with lawyers...
-
27 Jul 2024
-
11:00 - 12:30 AEST
-
online
-
10 PD Points
AUSIT: AI Literacy and Translator Training: Core Skills and Beyond
Highlighting the need to move on from all the hype surrounding AI in our industry and will confirm the fact that most Translation students are already using generative AI tools, which will undoubtedly have an impact on the type of professionals they will be in the future.
-
30 Jul 2024
-
19:00 - 20:30 AEST
-
online
-
Check PD catalogue for PD Points
NEXPD: Interactional Management Workshop
This workshop will provide knowledge, skills and strategies for how to best manage the flow of the communication when required. Learners will apply interaction management strategies in simulated scenarios.
-
12 Aug 2024
-
13:00 - 16:00
-
online
-
up to 20 (1.4) PD Points
NEXPD: Interactional Management Workshop
This workshop will provide knowledge, skills and strategies for how to best manage the flow of the communication when required. Learners will apply interaction management strategies in simulated scenarios.
-
12 Aug 2024
-
14:00 - 17:00 AEST
-
online
-
Up to 20 (1.4) PD Points
Interprofessional Collaboration in Cross-Cultural Communications
RBWH Education Centre
This interactive workshop brings together clinicians and interpreters to enhance interprofessional insights and cultivate best practice collaboration in bilingual healthcare communications.
-
19 Aug 2024
-
08:30 - 16:30 AEST
-
face-to-face
-
20 (1.5) PD Points
Search resources
Keywords
03 Aug 2023
Policy
Customer Service Charter
About NAATI NAATI is the national standards and certifying authority for translators and interpreters in Australia. Our vision NAATI’s vision is for a connected community without language barriers. Through certifying practitioners who wish to work as translators and interpreters in Australia, we aim to maximise people’s ability to engage and participate in Australian society. Our values NAATI’s...
View07 Jul 2023
Internal Link
Certification Glossary of Terms
A ‘A’ LanguageA translator or interpreter’s mother tongue (or in some cases mother tongues) into which the person works from all his or her other working languages. It is the language the translator or interpreter writes and/or speaks best and in which they can easily express even complicated ideas. This definition was adapted from AIIC...
View07 Jul 2023
Policy
How to request a refund
Please make sure you have read the Terms and Conditions carefully to determine if you are eligible for a refund. If you are unsure please contact us at: info@naati.com.au Refunds are requested through the myNAATI portal. To request a refund for a test you must first reject the test date to open it up for others. You will then be...
View21 Jun 2023
Internal Link
Adding the NAATI Domain to Gmail Whitelist
To make sure you receive all the email communications from NAATI in your Gmail inbox, please follow these instructions to add the NAATI domain to your Gmail whitelist.Please note: These instructions only apply to desktop browser and not app/mobile view. Step 1 Sign into your Gmail account on a desktop browser. Step 2 Click on ‘Settings’...
View14 Jun 2023
Policy
DFAT Requirements for Translators
What does your translation need to have? The Department of Foreign Affairs and Trade (DFAT) requires NAATI credentialed translators in Australia to include correct information in order for translations to be accepted. DFAT receives copies of translations because often Australian documents require a form of ‘legalisation’ before they will be accepted for use by foreign...
View14 Jun 2023
Document - 431 KB
Professional development (PD) catalogue
NAATI’s professional development catalogue explains the types of PD activities and points you can claim to meet the recertification requirements. The catalogue was developed in partnership with AUSIT, ASLIA and Professionals Australia.
ViewNAATI shares job opportunities on behalf of organisations that hire translators and interpreters, but does not endorse or vet the roles for suitability.
Job overview
We have a panel of over 1500 contracted interpreters and translators. We engage them as needed to provide interpreting and translation services, either in person, or by telephone or videoconference.
We are looking for language professionals to join our panel for the languages below:
Interpreters:
|
|
Translators:
- Bengali (Bengali to English)
- Slovenian
We are also looking for interpreters, in any language who have worked with the Australian Federal Police, police, or courts.
About Services Australia
Services Australia is a government agency that delivers payments and services to help Australians in their day-to-day lives.
We connect culturally and linguistically diverse customers to interpreters to help them understand our payments and services.
How to apply
Successful applicants must:
- Be an Australian citizen, permanent resident or hold a visa with permanent or indefinite rights to work in Australia with no conditions; and
- Be able to provide services during business hours
- NAATI Certification or recognition where available
If you would like to join our panel, email language.services@servicesaustralia.gov.au and include your:
- Full name
- Residential address
- Contact phone number
- Australian residence status
- If you’re an interpreter, translator or both and NAATI certification level for each language you speak
- NAATI Certification Practitioner Number and relevant work experience
![](https://www.naati.com.au/wp-content/uploads/2024/07/SIIT-1.png)
Vietnamese Diploma of Interpreting Trainer
Sydney Institute of Interpreting and Translating
- Casual
Job overview
- Certified Translator between Vietnamese and English
- Certified Interpreter or Provisional Interpreter between Vietnamese and English
This position is responsible for delivering quality academic training and assessment activities as well as managing academic issues and student consultations.
About the role
Duties and responsibilities include:
- Deliver quality training in accordance with unit requirements and learning needs of students;
- Analyse students’ assessment and provide feedback to improve their learning outcome;
- Report to the Academic Manager regarding students’ academic progress, course progress, attendance and other academic issues;
Successful candidates will be required to possess the following:
- A degree in interpreting with NAATI certification in interpreting
- Relevant experience in training and student services, as well as industry experience as a translator or/and interpreter;
- Good public speaking and presentation skills to deliver training to a small group;
- Strong organizational and administrative skills to manage various teaching projects, -Good command of interpersonal and communication skills
- Cert IV of TAE or willing to start and complete Cert IV of TAE within 2 months from the date of appointment.
How to apply
Interested applicants are invited to send in their resume and a cover letter addressing the above criteria to academicsupport2@siit.nsw.edu.au.
Job overview
Translationz has successfully established itself as the leading language service provider in Australia, with 20 years of industry experience. Our leadership is defined by care, respect for all, and a commitment to client service excellence. We are on a mission to transform the language services industry across Australia.
Our major clients include the VicRoads, VicHealth, Administrative Appeals Tribunal, Federal and State Departments and Courts across Australia, Queensland Government along with a vast number of private clients with whom we have long-standing relationships.
Given the consistent growing demand for our services, we are actively seeking professional interpreters for onsite, telephone, and video assignments across all languages, including but not limited to:
Arabic, Bengali, Bosnian, Burmese, Cantonese, Dari, Dinka, Fijian, Filipino, Greek, Gujarati, Hakha Chin (Chin languages), Hakka Chinese, Hindi, Indonesian, Italian, Karen, Karenni, Khmer, Korean, Malay, Maori, Nepali, Pashto, Persian, Polish, Punjabi, Rohingya, Romanian, Russian, Samoan, Sinhalese, Solomon Islands Pidgin, Somali, Spanish, Tamil, Thai, Tok Pisin, Tongan, Turkish, Urdu, Vietnamese
Working with Translationz
- Competitive market rates
- Flexible hours, set to suit your schedule
- Friendly and supportive team
- Regular professional development opportunities and invitations to interpreter community activities
Our culture is based on people who care. We care about our clients and their constituents and putting people first is our greatest advantage. We strive to create environments in which all employees can find a sense of belonging. Everybody in our company is treated equally with respect.
How to apply
For interested applicants, review the Translationz website (www.translationz.com.au) and please send an email to service@translationz.com.au and attach your CV and NAATI certificate.
Job overview
2M Language Services has been appointed as Interpreter Service Provider for several Commonwealth and State Government agencies and corporate organisations and is seeking casual NAATI-certified interpreters in Victoria, Queensland, and the Australian Capital Territory to meet the increasing need for interpreter services. The 2M Team is hiring interpreters in these high-demand languages:
Victoria: Hakha Chin, Hindi, Karen, Khmer, Malay, Punjabi, Rohingya, S’gaw Karen, Thai, Turkish, Urdu, Vietnamese.
Queensland: Auslan, Burmese, Dari, Hazaragi, Karen, Korean, Nepali, Persian, Portuguese, Punjabi, Somali, Swahili, Vietnamese.
Australian Capital Territory: Arabic, Mandarin, Cantonese, Karen, Punjabi.
Working with 2M
As a casual interpreter at 2M, you will enjoy flexible and diverse onsite and remote work opportunities that suit your availability. You will have access to:
-
- a supportive team who, as NAATI-certified interpreters themselves, understand your daily practice,
- a creative work environment leveraging people, innovation and technology,
- sponsored participation in industry events, and
- ongoing free of charge training and continuous development opportunities through our 2M Academy platform at no cost to the interpreter.
How to apply
2M regularly offers interesting ongoing opportunities in 200+ languages and encourages interpreters in other states and all other languages to also apply.
Please register here by uploading your resume, NAATI certificate, and police certificate.
Job overview
We offer competitive compensation and a flexible working schedule to suit your availability.
Our core services include:
- Interpreting and translation services
- Plain English & Easy English
- Typesetting & multimedia production
- Linguistic Asset Management
- Engagement strategies for multicultural communities
Position requirements
We are keen to hear from language professionals in any language pairs, especially:
- Azeri (Azerbaijani)
- Bari
- Japanese
- Burmese
- Assyrian
How to apply
more information.